(Bevezetés,Banda tagok,Jersey)
2007.12.08. 15:02
A híres DVD fordítása!
Hála Ichigo-nak és Vuku-nak!
LIFE ON THE MURDER SCENE
VIDEO DIARY
fordítás: eeyore
1. introduction
(színfalak mögött) Kész van mindenki?
- A REPRISE RECORDS BEMUTATJA -
Gerard: Amikor minden fény kigyúl, valami bekapcsolódik bennem, amikor színpadra megyünk, megváltozom....
Ray: Amikor a színpadon vagyunk, megváltozunk, a színpadon kívül meg azok vagyunk, akik vagyunk, pár lúzer...
Készen álltok? – Aha – Akkor lekapcsolunk minden fényt
Gerard: hadd’ folyjon a vér..... (???)
- MY CHEMICAL ROMANCE -
- LIFE ON THE MURDER SCENE -
Gerard: ez egyfajta terápia volt nekünk, amikor elindult... és még mindig az
Ray: az volt a célom (????) hogy a bandában legyek ezzel a másik négy sráccal... mindenképpen ezt akartam csinálni
Gerard: ez a banda valamilyen módon életeket ment, tudod, és minket is életben tart
Frank: ez mindenképpen egy olyan banda, aki meg akarja menteni az életed
Gerard: mi van a pólódra írva, öreg? Az MCR megmentette az életemet… ez a lényeg, emberek.
Gerard: először akkor mentett meg a banda, amikor nagyon depressziós voltam, és úgy éreztem, hogy nem tudok mit kezdeni az életemmel, másodszor akkor, amikor alkoholista voltam, és öngyilkos akartam lenni.
…
Gerard: szóval ez megmentette az életemet, és ott van, hogy megmentse másokét is
Mikey: zenélni akartam, úgy, hogy hatással lehessek mások életére
Ray: szerintem a zene, amit együtt tudunk létrehozni, egyedülálló a maga nemében, és különleges.
Gerard: mindannyian szerettünk zenélni, de nem csak emiatt indult el a banda, hanem mert úgy éreztük, hogy van egy célunk.
…
Gerard: az üzenet, amit mindig fontosnak tartottunk, hogy átadjuk, hogy nincs gond azzal, ha nem illesz bele a normálisba, mert ez az 5 srác is éppen olyan eltoszott, mint Te, és épp ez kellett ahhoz, hogy azt csinálhassuk, amit most csinálunk
…
Howard Benson: szerintem a banda erőssége, hogy felhasználják a rock adta lehetőségeket, kiegészítik a nagyszerű gitárokkal, és melléraknak egy sajátos látványvilágot. Akárhányszor csináltak egy videót vagy albumot, annak mindig volt egy komplett, teljes látványvilága.
2. band members
Ray: a banda 5 teljesen különböző személyiségből áll össze.
Mikey Way
Mikey: Mizu, öreg?
Gerard: emlékszem, hogy Mikey-val kisbaba kora óta mindig is nagyon közel álltunk egymáshoz.
Bob: Mikey ment meg minket attól, hogy teljesen elvesszük az eszünket.
Gerard: az hogy velünk van, mindenkinek olyan, mintha lenne egy saját öccse.
Mikey: próbálok a banda lelki gondnoka lenni
Gerard: Mikey nagyon sok féleképpen inspirál engem… nagyon tehetséges… szerintem néha nem is tudja, hogy mennyire különleges és tehetséges.
Frank Iero
Ray: Frank tényleg a szívét is beleadja a zenébe. Ha ő zenél, látszik rajta, hogy minden testi és lelki ereje ott van az előadásban.
Frank: minden egyes rohadt alkalommal szerzek valami sérülést… mint egy idióta… a legrosszabb az volt, amikor eltörtem a lábujjaimat.
Kamerás (Gerardnak): csak nem tökönrúgott valaki, akit Frankie-nek hívnak?
...
Kamerás (Franknek): nagyon megrúgtad…. (Frank röhög)
Gerard: csak fájt…. De nem is nagyon érdekelt először, hogy mit csinál, csak azt láttam, hogy a színpad végében játszik… utána azt láttam, hogy oké, közelebb jön… és amikor tökön rúgott, azon gondolkodtam, hogy mi rosszat tettem?
Ray Toro
Ray: (Bobnak és Mikey-nak) mit mondanátok rólam?
Bob: a csendes zseni
Mikey:… a lángész
Bob: jaja, a lángész… az ember a tervvel… Ray Toro.
Bob: megtiszteltetés Ray Toro-val együtt játszani… ő tényleg egy zseni… olyannyira a zene érdekli, és nem a hírnév, vagy az, hogy rocksztár legyen
Ray: kár, hogy régebben nem voltam többet emberek között, hanem folyton bezárkóztam otthon… lehet, hogy nem kellett volna annyira megszállottnak lennem.
Bob Bryar
Frank: Bob egy annyira fantasztikus ember. Ő és Toro a legdolgosabb emberek, akiket valaha is láttam.
Ray: Bob az…. (Mikey közbeszól: az izom) …. az izom.
Frank: Bob! Aú! Bob! A fejem!
Bob: El akarsz menni?
Frank: Bob megmondja Neked, ha nincs igazad
Bob: állj le – (Frank: gyere csak be!) – Bob: állj le
Ray és Mikey: Bob senkitől sem tűr el semmilyen hülyeséget – (Bob: rohadt nyüves kamera, vidd el innen!) – Mikey: és ezzel nekünk is példát mutat
Frank: egy csomószor ráestem már, amikor a dobok mögé zuhantam, és egyszer sem volt mérges rám. – (Bob: úgy próbálkoztál, hogy ne rombold le a dobot (????)) Frank: tudod, ha van Isten, akkor minden nap meg kell köszönnünk neki, hogy Bob velünk lehet.
Gerard Way
Mikey: Gerard nem csak a bátyám, hanem a legjobb barátom is egyben.
Ray: Gerard ez a… kicsit nem normális vezető szerintem.
Mikey: Gerard egy zseni… most már fiatalok százai, ezrei néznek föl rá. Akárcsak egy kultuszfigura. Nagyon büszke vagyok rá.
3. jersey
Rádiós: akkor New Jersey-iek vagytok?
Gerard: nagyon büszkék vagyunk arra, ahonnan jöttünk.
Rádiós: mióta vagytok együtt?
Gerard: három éve.
…
Gerard: koncerten: mi vagyunk a My Chemical Romance New Jersey-ből
Ray: a banda New Jersey-ben alakult.
Gerard: koncerten: New Jersey! Mutasd meg, mit tudsz!
Gerard: Jersey olyan, mint a zene Mekkája. Emberek milliói élnek ebben a pici államban, és öh, egy csomóan zenélnek.
Bob: egyedül én nem vagyok Jersey-i, - (Frank: Bob Chicago-i, ja) – Bob: habár sokat vagyok ott, hogy együtt lehessek ezekkel a srácokkal…
Gerard: mi sokban különbözünk a legtöbb Jersey-i bandától, ami fontos lehet. Ez nem egy pénzes hely, annál inkább veszélyes, plusz nagy a bűnözés is.
Ray: a szüleid nem szerették, ha egy bizonyos óra után kimentél az utcára, mert például egy héttel azelőtt találtak a helyi parkban egy holttestet… ott ahol a gyerekek is játszanának.
Mikey: anya nagyon körültekintő volt olyan téren, hogy Gerard és én mikor játszhatunk az utcán.
Gerard: sok lövés volt, drogügyletek, gyilkosságok, maffia-ügyek…
Ray: volt ez a park, a West Hudson Park, csak egy saroknyira a házunktól, ahol szerintem minimum 4 vagy 5 holttestet találtak a tóban az elmúlt években.
Gerard: tehát kisgyerekként nem nagyon tudtál kimenni játszani… lehet, hogy ezért kezdtek el minket annyira érdekelni a horrorfilmek.
- Gerard régi szobája -
Gerard: azon a pici ablakon jön be egyedül fény a szobába… (Gerard röhög)…. Anyu, gyere, legyél Te is benne a videómban! - mutatja a kardját - nagyon tetszik ez a cucc
Kamerás: ez a denevér eléggé félelmetes
Gerard: jaja, ez volt a nagypapám levélnehezéke.
Gerard: (mutatja a nappalijukat) na látsz mindent... most megnézhetsz minden cuccot, amink csak van. Na ez Jersey.
Gerard: annyi dolgunk volt Mikey-val, hogy megteremtsük a saját magunk világát.
és ez is adja a My Chemical Romance fantáziavilágát
történeteket találtam ki, írtam, rajzoltam, a saját fejemben éltem
minden a miatt alakult ki, hogy kisgyerekként nem játszhattál kint, így meg kellett teremtened a saját magad képzeletvilágát.
Frank: Mindenképpen úgy érzem, hogy akármerre is megyünk, turnéra, vagy akármiért, sosem félek semmitől, se helytől, se az emberektől, ez is a gyerekkorunk miatt van.
Gerard: az egyetlen hely, ami rohadtul megijesztett, az Tenderline. Ott voltunk Tenderline – ban, San Fransisco-ban… épp lemásztam a buszról, sminkestül, fellépőruhástul, és az utca másik oldalán ott volt egy pasi, aki épp jött ki a zálogházból… na ő beszólt, hogy ’jobb, ha az utcának azon az oldalán maradsz, te szemét, különben szétütlek’
|